3 de septiembre de 2007

Pomar


_______Língua perfurante
na página dos sons: o branco

Júlio Pomar, Alguns eventos (1992)

3 comentarios:

Anónimo dijo...

As imagens são belas. Quanto ao fragmento, não consigo compreender a palavra perfurante
que significa? Não importa, o verso é muito bonito, sugestivo.

Roxana.

Daniel Pelegrín dijo...

La traducción de língua perfurante sería lengua que horada, que perfora, una lengua que yende en la página de los sonidos (o colores): el blanco.

O teu português é muito bom, perfeito! Um abraço.

Anónimo dijo...

Faço um pouco de armadilha, a verdade seja dita

Graças!

(Pois agora lhe compreendi melhor, e sigo pensando que é formoso)

um abraço também

=)

Roxana